亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚 何哉翻譯 今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚 何哉什么意思

2021-12-24 天奇生活 【 字體:

  “今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚,何哉?”的意思是:可如今這條溪水竟然被愚字辱沒(méi),這是為什么呢?“今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚,何哉?”一句出自唐代柳宗元的《愚溪詩(shī)序》,是柳宗元為他的《八愚詩(shī)》所寫(xiě)的序?!队尴?shī)序》主要表達(dá)了柳宗元在遭受諸多不公待遇后的一種一種憤激不平之情。

今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚 何哉翻譯

  《愚溪詩(shī)序》原文節(jié)選及翻譯

  原文:夫水,智者樂(lè)也。今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚,何哉?蓋其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨,無(wú)以利世,而適類(lèi)于予,然則雖辱而愚之,可也。

今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚 何哉翻譯

  寧武子“邦無(wú)道則愚”,智而為愚者也;顏?zhàn)印敖K日不違如愚”,睿而為愚者也。皆不得為真愚。今予遭有道而違于理,悖于事,故凡為愚者,莫我若也。夫然,則天下莫能爭(zhēng)是溪,予得專而名焉。

  翻譯:水是聰明人所喜愛(ài)的??蛇@條溪水竟然被愚字辱沒(méi),這是為什么呢?因?yàn)樗篮艿?,不能用?lái)灌溉。又險(xiǎn)峻湍急,有很多淺灘和石頭,大船無(wú)法進(jìn)去;幽深淺顯狹窄,蛟龍又不屑于此,不能興起云和雨,對(duì)世人沒(méi)有什么好處,正像我。既然如此,即使是玷辱了它,用愚字來(lái)稱呼它,也是可以的。

今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚 何哉翻譯

  寧武子“在國(guó)家不安穩(wěn)時(shí)就顯得很愚蠢”,這是聰明人裝糊涂。顏?zhàn)印皬膩?lái)不提與老師不同的見(jiàn)解,看起來(lái)很愚笨”,也是明智的人而故意表現(xiàn)得很愚笨。他們都不是真正的愚笨。如今我在政治清明時(shí)卻做出與事理相悖的事情,所以再?zèng)]有像我這般愚蠢的人了。因此,天下人誰(shuí)也不能和我爭(zhēng)這條溪水,我有給它命名的專利。

熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚 何哉翻譯 今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚 何哉什么意思

今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚 何哉翻譯 今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚 何哉什么意思
“今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚,何哉?”的意思是:可如今這條溪水竟然被愚字辱沒(méi),這是為什么呢?“今是溪獨(dú)見(jiàn)辱于愚,何哉?”一句出自唐代柳宗元的《愚溪詩(shī)序》,是柳宗元為他的《八愚詩(shī)》所寫(xiě)的序?!队尴?shī)序》主要表達(dá)了柳宗元在遭受諸多不公待遇后的一種一種憤激不平之情。

臣恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙的見(jiàn)翻譯 臣恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙的而意思

臣恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙的見(jiàn)翻譯 臣恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙的而意思
“臣恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙”的原句是“臣誠(chéng)恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙”,“見(jiàn)”表被動(dòng),相當(dāng)于“被”。“臣誠(chéng)恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙”的翻譯:我實(shí)在害怕被大王(指秦王)欺騙而辜負(fù)趙國(guó)。

何可勝道也翻譯 何可勝道也的意思

何可勝道也翻譯 何可勝道也的意思
“何可勝道也”翻譯:哪能說(shuō)得完。語(yǔ)句出自:《游褒禪山記》是北宋的政治家、思想家王安石在辭職回家的歸途中游覽了褒禪山后,以追憶形式寫(xiě)下的一篇游記。該篇游記因事見(jiàn)理,夾敘夾議,其中闡述的諸多思想,不僅在當(dāng)時(shí)難能可貴,在當(dāng)今社會(huì)也具有極其深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。

將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯 將虢是滅何愛(ài)于虞的翻譯

將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯 將虢是滅何愛(ài)于虞的翻譯
將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯是:現(xiàn)在虢國(guó)都要滅掉,對(duì)虞國(guó)還愛(ài)什么呢?這句話出自先秦左丘明創(chuàng)作的《宮之奇諫假道》,選自《左傳·僖公五年》。這篇文章批判了迷信宗族關(guān)系和神權(quán)至上的迂腐,反映了當(dāng)時(shí)的民本思想;先陳述了虞虢之間的緊密關(guān)系,再揭露晉侯殘酷無(wú)情的本質(zhì),最后提醒虞國(guó)公國(guó)家存亡在于德行,而不在與神靈。

將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯 將虢是滅何愛(ài)于虞意思

將虢是滅何愛(ài)于虞翻譯 將虢是滅何愛(ài)于虞意思
將虢是滅,何愛(ài)于虞翻譯:現(xiàn)在虢國(guó)都要滅掉,對(duì)虞國(guó)還愛(ài)什么呢。該句出自左丘明所作《左傳·僖公五年》中《宮之奇諫假道》一文。文章批判了迷信宗族關(guān)系和神權(quán)至上的迂腐,反映了當(dāng)時(shí)的民本思想。

何陋軒記的翻譯 何陋軒記翻譯

何陋軒記的翻譯 何陋軒記翻譯
何陋軒記的翻譯:孔子想搬到九夷(邊遠(yuǎn)之地)去住,別人都認(rèn)為那里簡(jiǎn)陋落后??鬃诱f(shuō):“君子居住在那里,有什么簡(jiǎn)陋的呢?”王守仁因罪被貶龍場(chǎng),龍場(chǎng)在上古蔡國(guó)屬地以外的邊遠(yuǎn)地區(qū)。人們都以為我來(lái)自京城,一定會(huì)嫌棄這里簡(jiǎn)陋,不能居住;然而我在此地住了十個(gè)月,卻很安樂(lè)。夷人好罵人,說(shuō)粗話但性情率真,淳樸。我剛來(lái)的時(shí)候,沒(méi)有房子居住。住在叢棘之中,則非常陰滯;遷到東峰,就著石洞住下,卻又陰暗潮濕。
友情鏈接