亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

李存審戒子文言文翻譯及注釋 李存審戒子的文言文翻譯

2022-04-13 天奇生活 【 字體:

  《李存審戒子》翻譯:李存審出身貧窮寒微,他曾經(jīng)訓(xùn)誡他的孩子們說(shuō):“你們的父親年輕時(shí)帶一把劍離開家鄉(xiāng),四十年里,地位到達(dá)將相之高,在這中間,死里逃生的情況絕不止一次,剖開骨頭從中取出箭頭的情況有上百余次?!庇谑?,他把所取出的箭頭拿出給孩子們,令他們收藏起來(lái),說(shuō):“你們出生在富貴人家,應(yīng)該知道你們的父親是這樣起家的”。孩子們都答應(yīng)了。

李存審戒子文言文翻譯及注釋

  《李存審戒子》注釋:李存審:五代時(shí)后唐的大將。出:出身。寒:貧困。微:地位低下。嘗:曾經(jīng)。少:年輕時(shí)。去:離開。鄉(xiāng)里:此指家鄉(xiāng)。極:達(dá)到。破:剖。鏃:箭頭。凡:一共。因:于是。授:授給,給予。命:命令。藏:收藏,保存。爾曹:你們。膏粱:膏,肥肉。梁,精米。表示精美的膳食。本文指富貴人家。當(dāng):應(yīng)當(dāng)。皆:都。諾:答應(yīng),同意。

李存審戒子文言文翻譯及注釋

  《李存審戒子》原文:李存審出于寒微,嘗戒諸子曰:“爾父少提一劍去鄉(xiāng)里,四十年間,位極將相。其間出萬(wàn)死獲一生者非一,破骨出鏃者凡百余。”因授以所出鏃,命藏之,曰:“爾曹生于膏粱,當(dāng)知爾父起家如此也。”諸子皆諾。

李存審戒子文言文翻譯及注釋

  《李存審戒子》選自《資治通鑒》,作者是宋朝的司馬光。《李存審戒子》帶給人們的啟示是教育孩子富貴來(lái)之不易,需知艱難創(chuàng)業(yè);在安逸的生活中不可喪失斗志,應(yīng)多多歷練,有所作為,憶苦思甜。李存審的子孫稱得上高干子弟,吃得好住得好,可他們不知道父輩是如何艱苦奮斗的。因此李存審要告誡他們,并把從身上取出的箭頭讓他們好好保存。只是一種憶苦思甜的教育。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

李存審戒子文言文翻譯及注釋 李存審戒子的文言文翻譯

李存審戒子文言文翻譯及注釋 李存審戒子的文言文翻譯
《李存審戒子》翻譯:李存審出身貧窮寒微,他曾經(jīng)訓(xùn)誡他的孩子們說(shuō):“你們的父親年輕時(shí)帶一把劍離開家鄉(xiāng),四十年里,地位到達(dá)將相之高,在這中間,死里逃生的情況絕不止一次,剖開骨頭從中取出箭頭的情況有上百余次?!庇谑?,他把所取出的箭頭拿出給孩子們,令他們收藏起來(lái),說(shuō):“你們出生在富貴人家,應(yīng)該知道你們的父親是這樣起家的”。孩子們都答應(yīng)了。

晉文公使李離為理文言文翻譯 晉文公使李離為理全文翻譯

晉文公使李離為理文言文翻譯 晉文公使李離為理全文翻譯
晉文公使李離為理文言文翻譯:李離,是晉文公的司法官。他誤聽案情而錯(cuò)殺了人,把自己關(guān)押起來(lái)并定了死罪。晉文公說(shuō):“官有貴賤之分,處罰有輕重之分。下級(jí)官吏有錯(cuò),不是你的過(guò)錯(cuò)。”李離說(shuō):“我擔(dān)任的官職是長(zhǎng)官,也不讓位給下級(jí)官吏;享受俸祿多,也不和下屬平分利益?,F(xiàn)在我錯(cuò)誤地聽從了下級(jí)匯報(bào)而錯(cuò)殺了人,卻把罪附著到下級(jí)官吏身上,這是沒(méi)有聽說(shuō)過(guò)的?!彼妻o而不接受命令。

碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋

碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋
碎金魚文言文翻譯:陳堯咨擅長(zhǎng)于射箭,百發(fā)百中,世人把他當(dāng)作神射手,(陳堯咨)常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問(wèn)他:“你掌管郡務(wù)有什么新政?"陳堯咨說(shuō):“荊南是重要的地方,常常有宴會(huì),每次我用射箭來(lái)取樂(lè),在座的人沒(méi)有不嘆服的?!弊⑨專?、由基:養(yǎng)由基,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)神射手。2、典郡:掌管郡務(wù)。3、罔:無(wú),沒(méi)有。4、伎:同“技“,技藝。5、金魚:古人的一種配飾。

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋

鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯和注釋
鷸蚌相爭(zhēng)文言文翻譯:趙國(guó)將要出戰(zhàn)燕國(guó),蘇代為燕國(guó)對(duì)惠王說(shuō):今天我來(lái),路過(guò)了易水,看見一只河蚌正從水里出來(lái)曬太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說(shuō):‘今天不下雨,明天不下雨,你就會(huì)干涸而死?!影鲆矊?duì)鷸說(shuō):‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你?!瘍蓚€(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。注釋:方:剛剛。曝(pù):曬太陽(yáng)。支:抵觸,即相持、對(duì)峙。

狼文言文翻譯及注釋

狼文言文翻譯及注釋
翻譯:一個(gè)屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來(lái)比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。注釋:貨:出售、賣。欻(xū):忽然。瞰(kàn):窺視。

治本在得人文言文翻譯 治本在得人文言文翻譯及原文

治本在得人文言文翻譯 治本在得人文言文翻譯及原文
治本在得人文言文翻譯是:治國(guó)之本在于獲得人才,獲得人才在于審慎選拔,審慎選拔在于調(diào)查真情,沒(méi)有任官得到合適的人才而國(guó)家不能實(shí)現(xiàn)大治的。苻堅(jiān)說(shuō):“這話真可謂言辭簡(jiǎn)略而道理博深呀!”任命高泰為尚書郎。高泰固執(zhí)地請(qǐng)求返回冀州,苻堅(jiān)同意了。出自:北宋·司馬光《資治通鑒·晉紀(jì)·晉紀(jì)二十五》。
友情鏈接