亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

史記汲黯全文及翻譯 汲黯直言進(jìn)諫原文翻譯

2020-11-05 天奇生活 【 字體:

  《史記·汲黯傳》的譯文:汲黯字長孺,他是濮陽縣人。他的祖先曾受古衛(wèi)國的國君恩寵。到了汲黯已經(jīng)是第七代,世代都擔(dān)任卿大夫之職。汲黯靠父親保舉,在孝景帝時(shí)期當(dāng)上了太子洗馬,因?yàn)槿藝?yán)正而被人敬畏。汲黯崇仰道家學(xué)說,治理官府和處理民事,喜好清靜少事,把事情都交托自己挑選出的得力的郡丞和書史去辦。他治理郡務(wù),不過是督查下屬按大原則行事罷了,并不苛求小節(jié)。一年多的時(shí)間,東海郡便十分清明太平,人們都很稱贊他。

5712ec7d39fcf75d.jpg

  汲黯與人相處很傲慢,不講究禮數(shù),當(dāng)面頂撞人,容不得別人的過錯(cuò)。與自己心性相投的,他就親近友善;與自己合不來的,就不耐煩相見,士人也因此不愿依附他。但是汲黯好學(xué),又好仗義行俠,很注重志氣節(jié)操。他平日居家,品行美好純正;入朝,喜歡直言勸諫,屢次觸犯皇上的面子,時(shí)常仰慕傅柏和袁盎的為人。

  當(dāng)時(shí),竇太后的弟弟武安侯田蚡做了宰相。年俸中二千石的高官來謁見時(shí)都行跪拜之禮,田蚡竟然不予還禮。而汲黯求見田蚡時(shí)從不下拜,經(jīng)常向他拱手作揖完事。這時(shí)皇上正在招攬文學(xué)之士和崇奉儒學(xué)的儒生,說我想要如何如何,汲黯便答道:“陛下心里欲望很多,只在表面上施行仁義,怎么能真正仿效唐堯虞舜的政績呢!”皇上沉默不語,心中惱怒,臉一變就罷朝了,公卿大臣都為汲黯驚恐擔(dān)心?;噬贤顺?,對身邊的近臣說:“太過分了,汲黯太愚直!”群臣中有人責(zé)怪汲黯,汲黯說:“天子設(shè)置公卿百官這些輔佐之臣,難道是讓他們一味屈從取容,阿諛奉承,將君主陷于違背正道的窘境嗎?何況我已身居九卿之位,縱然愛惜自己的生命,但要是損害了朝廷大事,那可怎么辦!”

  漢朝正在征討匈奴,招撫各地少數(shù)民族。汲黯力求國家少事,常借向皇上進(jìn)言的機(jī)會(huì)建議與胡人和親,不要興兵打仗?;噬险齼A心于儒家學(xué)說,尊用公孫弘,對此不以為意。及至國內(nèi)事端紛起,下層官吏和不法之民都弄巧逞志以逃避法網(wǎng),皇上這才要分條別律,嚴(yán)明法紀(jì),張湯等人也便不斷進(jìn)奏所審判的要案,以此博取皇上的寵幸。而汲黯常常詆毀儒學(xué),公孫弘、張湯則深恨汲黯,就連皇上也不喜歡他,想借故殺死他。公孫弘做了丞相,向皇上建議說:“右內(nèi)史管界內(nèi)多有達(dá)官貴人和皇室宗親居住,很難管理,不是素來有聲望的大臣不能當(dāng)此重任,請調(diào)任汲黯為右內(nèi)史?!奔橱霎?dāng)了幾年右內(nèi)史,任中從未廢弛荒疏過政事。

  大將軍衛(wèi)青已經(jīng)越發(fā)地尊貴了,他的姐姐衛(wèi)子夫做了皇后,但是汲黯仍與他行平等之禮。有人勸汲黯說:“從天子那里就想讓群臣居于大將軍之下,大將軍如今受到皇帝的尊敬和器重,地位更加顯貴,你不可不行跪拜之禮?!奔橱龃鸬溃骸耙?yàn)榇髮④娪泄笆中卸Y的客人,就反倒使他不受敬重了嗎?”大將軍聽到他這么說,更加認(rèn)為汲黯賢良,多次向他請教國家與朝中的疑難之事,看待他勝過平素所結(jié)交的人。

9f787c3e03af87c8.png

  《史記·汲黯傳》的原文

  汲黯字長孺,濮陽人也。其先有寵于古之衛(wèi)君。至黯七世,世為卿大夫。黯以父任,孝景時(shí)為太子洗馬,以莊見憚。黯學(xué)黃老之言,治官理民,好清靜,擇丞史而任之。其治,責(zé)大指而已,不苛小。歲馀,東海大治。稱之。

  黯為人性倨少禮面折不能客人之過合己者善待之不合己者不能忍見士亦以此不附焉。然好學(xué),游俠,任氣節(jié),內(nèi)行修潔,好直諫,數(shù)犯主之顏色,常慕傅柏、袁盎之為人也。

  當(dāng)是時(shí),太后弟武安侯蚡為丞相,中二千石來拜謁,蚡不為禮。然黯見蚡未嘗拜,常揖之。天子方招文學(xué)儒者,上曰吾欲云云,黯對曰:“陛下內(nèi)多欲而外施仁義,奈何欲效唐虞之治乎!”上默然,怒,變色而罷朝。公卿皆為黯懼。上退,謂左右日:“甚矣,汲黯之戇也!”群臣或數(shù)黯,黯曰:“天子置公卿輔弼之臣,寧令從諛承意,陷主于不義乎?且已在其位,縱愛身,奈辱朝廷何!”

  漢方征匈奴,招懷四夷。黯務(wù)少事,乘上間,常言與胡和親,無起兵。上方向儒術(shù),尊公孫弘。及事益多,吏民巧弄。上分別文法,張湯等數(shù)奏決讞以幸。而黯常毀儒,弘、湯深心疾黯,唯天子亦不說也,欲誅之以事。弘為丞相,乃言上曰:“右內(nèi)史界部中多貴人宗室,難治,非素重臣不能任,請徙黯為右內(nèi)史?!睘橛覂?nèi)史數(shù)歲,官事不廢。

  大將軍青既益尊,姊為皇后,然黯與亢禮。人或說黯曰:“自天子欲群臣下大將軍,大將軍尊重益貴,君不可以不拜?!摈鲈唬骸胺蛞源髮④娪幸究?,反不重邪?”大將軍聞,愈賢黯,數(shù)請問國家朝廷所疑,遇黯過于平生。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

史記汲黯全文及翻譯 汲黯直言進(jìn)諫原文翻譯

史記汲黯全文及翻譯 汲黯直言進(jìn)諫原文翻譯
1、原文:汲黯字長孺,濮陽人也。其先有寵于古之衛(wèi)君。至黯七世,世為卿大夫。黯以父任,孝景時(shí)為太子洗馬,以莊見憚。2、翻譯:汲黯字長孺,他是濮陽縣人。他的祖先曾受古衛(wèi)國的國君恩寵,到了汲黯已經(jīng)是第七代,世代都擔(dān)任卿大夫之職。汲黯靠父親保舉,在孝景帝時(shí)期當(dāng)上了太子洗馬,因?yàn)槿藝?yán)正而被人敬畏。

竹書紀(jì)年全文及翻譯 竹書紀(jì)年全文及翻譯翻譯是 古本竹書紀(jì)年全文及翻譯是什么

竹書紀(jì)年全文及翻譯 竹書紀(jì)年全文及翻譯翻譯是 古本竹書紀(jì)年全文及翻譯是什么
竹書紀(jì)年全文及翻譯:【原文】母曰附寶,見大電繞北斗樞星,光照郊野,感而孕。二十五月而生帝于壽丘。弱而能言,龍顏,有圣德,劾(hé)百神朝而使之。應(yīng)龍攻蚩尤,戰(zhàn)虎、豹、熊、羆(pí)四獸之力。以女魃(bá)止淫雨。天下既定,圣德光被,群瑞畢臻。有屈軼(yì)之草生于庭,佞人入朝,則草指之,是以佞人不敢進(jìn)。

《孟子》全文及翻譯 孟子注釋譯文賞析

《孟子》全文及翻譯 孟子注釋譯文賞析
《孟子》的部分節(jié)選翻譯:舜從田地中被任用,傅說從筑墻的泥水匠中被選拔,膠鬲從魚鹽販中被舉用,管仲從獄官手里獲釋被錄用為相,孫叔敖從隱居海邊進(jìn)了朝廷,百里奚從市井之間登上了相位。原文:舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。

《史記》是我國第一部什么體通史 《史記》屬于我國第一部什么體通史

《史記》是我國第一部什么體通史 《史記》屬于我國第一部什么體通史
《史記》是二十四史之一,是我國第一部紀(jì)傳體通史,是西漢史學(xué)家司馬遷撰寫的。全書包括十二本紀(jì)、三十世家、七十列傳、十表、八書,記載了上至上古傳說中的黃帝時(shí)代,下至漢武帝太初四年間,共3000多年的歷史?!妒酚洝繁涣袨椤岸氖贰敝?,與《漢書》、《后漢書》、《三國志》合稱“前四史”。

史記是一部什么史書 史記是我國第一部什么體通史

史記是一部什么史書 史記是我國第一部什么體通史
史記是一部紀(jì)傳體通史,二十四史之一。最初稱為《太史公書》或《太史公記》,記載了上至上古傳說中的黃帝時(shí)代,下至漢武帝太初四年間共3000多年的歷史。太初元年,司馬遷開始了《太史公書》即后來被稱為《史記》的史書創(chuàng)作,該著作前后經(jīng)歷了14年,才得以完成。

史記和資治通鑒的區(qū)別 史記和資治通鑒的區(qū)別是什么

史記和資治通鑒的區(qū)別 史記和資治通鑒的區(qū)別是什么
史記和資治通鑒的區(qū)別:1、體例不同。2、作者不同。3、《史記》為正史,而《資治通鑒》不屬于。4、寫作手法不同。5、著作內(nèi)容不同?!妒酚洝肥俏覈鴼v史學(xué)上一個(gè)劃時(shí)代的標(biāo)志?!顿Y治通鑒》-我國第一部編年體通史。
友情鏈接