亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

晏子為齊相文言文翻譯 晏子為齊相文言文翻譯注釋

2021-12-17 天奇生活 【 字體:

  《晏子為齊相》翻譯:晏子擔(dān)任齊國(guó)的宰相,有一天坐車(chē)子出門(mén)。車(chē)夫的妻子從門(mén)縫里偷看她丈夫。她丈夫替國(guó)相駕車(chē),坐在傘下,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發(fā),十分得意。車(chē)夫回來(lái)后,他妻子要求離婚,車(chē)夫問(wèn)她是什么原因,他的妻子說(shuō):“晏子身高不滿(mǎn)六尺,擔(dān)任齊國(guó)的宰相,名聲在各諸侯國(guó)中都很顯赫。

晏子為齊相文言文翻譯

  今天我看他出門(mén),志向和考慮都很深遠(yuǎn),常常以為自己不如別人。如今你身高八尺,卻只是個(gè)替人趕車(chē)的車(chē)夫,然而看你的樣子,好像還覺(jué)得很滿(mǎn)足,所以我因此要求離婚。”從此之后,她丈夫處處收斂,謙卑多了。晏子對(duì)此感到奇怪便詢(xún)問(wèn)車(chē)夫,車(chē)夫如實(shí)回答,于是晏子推薦他做了大夫。

晏子為齊相文言文翻譯

  《晏子為齊相》原文:晏子為齊相,出,其御者之妻從門(mén)間而窺。其夫?yàn)橄嘤?,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請(qǐng)去。夫問(wèn)其故。妻曰:“晏子長(zhǎng)不滿(mǎn)六尺,相齊國(guó),名顯諸侯。今者妾觀(guān)其出,志念深矣,常有以自下者。今子長(zhǎng)八尺,乃為人仆御。然子之意,自以為足。妾以是求去也。”其后夫自抑損。晏子怪而問(wèn)之,御以實(shí)對(duì)。晏子薦以為大夫。

晏子為齊相文言文翻譯

  《晏子為齊相》這篇文說(shuō)明“滿(mǎn)招損,謙受益”的道理,也從側(cè)面寫(xiě)出了晏子的風(fēng)度。不自滿(mǎn),謙虛謹(jǐn)慎,知錯(cuò)能改。從側(cè)面表現(xiàn)了晏子謙虛謹(jǐn)慎,批評(píng)晏子車(chē)夫驕傲自滿(mǎn)。人在任何時(shí)候都不要忘乎所以,驕傲多半是因?yàn)樽约旱臒o(wú)知。

熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

晏子為齊相文言文翻譯 晏子為齊相文言文翻譯注釋

晏子為齊相文言文翻譯 晏子為齊相文言文翻譯注釋
《晏子為齊相》翻譯:晏子擔(dān)任齊國(guó)的宰相,有一天坐車(chē)子出門(mén)。車(chē)夫的妻子從門(mén)縫里偷看她丈夫。她丈夫替國(guó)相駕車(chē),坐在傘下,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發(fā),十分得意。車(chē)夫回來(lái)后,他妻子要求離婚,車(chē)夫問(wèn)她是什么原因,他的妻子說(shuō):“晏子身高不滿(mǎn)六尺,擔(dān)任齊國(guó)的宰相,名聲在各諸侯國(guó)中都很顯赫。

晏子使楚二則文言文翻譯 晏子使楚文言文注釋

晏子使楚二則文言文翻譯 晏子使楚文言文注釋
《晏子使楚》的文言文選節(jié)翻譯:晏子出使到楚國(guó)。楚人因?yàn)殛套影。阍诖箝T(mén)的旁邊開(kāi)一個(gè)小門(mén)請(qǐng)晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說(shuō):“出使到狗國(guó)的人從狗門(mén)進(jìn)去,今天我出使到楚國(guó)來(lái),不應(yīng)該從這個(gè)門(mén)進(jìn)去。”迎接賓客的人更改了路線(xiàn),帶晏子從大門(mén)進(jìn)。

晏子勸諫的文言文翻譯 晏子勸諫原文及翻譯

晏子勸諫的文言文翻譯 晏子勸諫原文及翻譯
有人得罪了齊景公,齊景公感到非常生氣,于是命令下人把他綁在大殿上,準(zhǔn)備對(duì)他處以分尸這種極重的刑罰,并且言明假若有人膽敢對(duì)他進(jìn)行勸阻,一律格殺勿論,晏子用左手抓著人犯的頭,用右手拿著刀。

晏子使楚文言文翻譯 晏子使楚文言文

晏子使楚文言文翻譯 晏子使楚文言文
晏子出使楚國(guó)。楚王知道晏子身材矮小,在大門(mén)的旁邊開(kāi)一個(gè)五尺高的小洞請(qǐng)晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說(shuō):“出使到狗國(guó)的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國(guó)來(lái),不應(yīng)該從這個(gè)洞進(jìn)去?!庇淤e客的人帶晏子改從大門(mén)進(jìn)去。晏子拜見(jiàn)楚王。楚王說(shuō):“齊國(guó)沒(méi)有人嗎?竟派您做使臣。”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)首都臨淄有七千多戶(hù)人家,展開(kāi)衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,人挨著人,肩并著肩,腳尖碰著腳跟,怎么能說(shuō)齊國(guó)沒(méi)有人呢?”

橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳的文言文翻譯

橘逾淮為枳文言文翻譯 橘逾淮為枳的文言文翻譯
橘逾淮為枳文言文翻譯:晏子將要出使去楚國(guó)。楚王聽(tīng)到這消息后,對(duì)身邊的侍衛(wèi)、大臣說(shuō):“晏嬰,是齊國(guó)善于辭令的人。現(xiàn)在他將要來(lái)了,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”身邊的侍衛(wèi)、大臣回答說(shuō):“在他到來(lái)時(shí),請(qǐng)讓我們捆綁一個(gè)人,從大王面前走過(guò),大王就說(shuō):‘這人是哪里人?’我們就回答說(shuō):‘這是齊國(guó)人。’大王再問(wèn):'他犯了什么罪?’我們就回答說(shuō):‘他犯了盜竊罪。’”

晏子使楚的故事 晏子使楚主要講的什么

晏子使楚的故事 晏子使楚主要講的什么
楚王三次侮辱晏子都被晏子巧妙還擊的事件。在春秋末期,齊國(guó)的大夫晏子奉命出使楚國(guó),而楚王想要晏子代表齊國(guó)向楚國(guó)低頭就三次侮辱晏子。然而,三次侮辱都被晏子巧妙的化解,維護(hù)了自己和國(guó)家的尊嚴(yán)。這個(gè)故事一方面贊揚(yáng)了晏子的愛(ài)國(guó)情懷和聰慧善謀的外交大使形象;另一方面諷刺了那些狂妄自大并且自作聰明的人。
友情鏈接