亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

疑人竊履文言文翻譯 疑人竊履文言文翻譯及原文

2022-08-03 天奇生活 【 字體:

  從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上的店鋪去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢并把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在楚國人的腳上,很驚訝地說:“我本來就懷疑是你(偷了我的鞋),果然是你偷了我的鞋?!庇谑呛退麛嘟^了關(guān)系。過了幾年,這個仆人的事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,向他道歉說:“是我不夠了解你,才錯誤地懷疑你,這是我的過錯。請讓我們和好如初吧?!?/p>

疑人竊履文言文翻譯

  疑人竊履原文

  昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履?!彼炫c之絕。逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初?!?/p>

疑人竊履文言文翻譯

  疑人竊履注釋

  昔:曾經(jīng),從前。

  其:代詞,楚人的。

  于:在。

  竊:偷。

  履:鞋子。

  歸:返回。

  適:恰好,恰逢。

  使:命令、派遣。

  市:動詞,買。

  肆:店鋪。

  私:私吞。

  直:同“值”,價值。

  以:拿,把,用。

  進:交給。

  他日:另一天。

  過:拜訪,探訪。

  駭:吃驚。

  固:本來,原來。

  果:果然。

  然:這樣。

  遂:于是,就。

  絕:斷絕。

  逾:過了。

  暴:暴露,顯露。

  踵:到,走到。

  謝:道歉。

  知:了解。

  而:就。

  繆:通“謬”,錯誤,荒謬。

  罪:罪過。

  疑人竊履說明什么道理

  疑人竊履說明不要隨便懷疑他人,要有真憑實據(jù)的道理。

  在我們的生活中,往往也會有誤解別人的事情發(fā)生,但如果我們能在了解真相后勇于承認錯誤,這是難能可貴的。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

疑人竊履文言文翻譯 疑人竊履文言文原文翻譯

疑人竊履文言文翻譯 疑人竊履文言文原文翻譯
從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上的店鋪去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢并把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。這個故事告訴我們:不要隨意地懷疑他人,要先弄清事情真相。在發(fā)生誤會后,如果能在了解真相后勇于承認錯誤,這是難能可貴的。

疑人竊履文言文翻譯 疑人竊履文言文全文翻譯

疑人竊履文言文翻譯 疑人竊履文言文全文翻譯
從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上的店鋪去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢并把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。有一天,他的朋友前來拜訪,看見自己的鞋子穿在楚國人的腳上,很驚訝地說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋?!庇谑呛退麛嘟^了關(guān)系。

疑人竊履文言文翻譯 疑人竊履文言文翻譯及原文

疑人竊履文言文翻譯 疑人竊履文言文翻譯及原文
從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上的店鋪去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢并把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在楚國人的腳上,很驚訝地說:“我本來就懷疑是你(偷了我的鞋),果然是你偷了我的鞋?!庇谑呛退麛嘟^了關(guān)系。

疑人偷斧的意思 疑人偷斧的出處

疑人偷斧的意思 疑人偷斧的出處
疑人偷斧的意思:比喻沒有依據(jù)地去懷疑他人。【出處】: 《呂氏春秋》:“人有亡鈇(fū)者,意其鄰之子。視其行步竊鈇也,顏色竊鈇也,言語竊鈇也,動作態(tài)度,無為而不竊鈇也。俄而,抇其谷而得其鈇。他日,復(fù)見其鄰之子,動作態(tài)度,無似竊鈇者?!薄窘x詞】:智子疑鄰、 半信半疑、 疑神疑鬼。

三余讀書文言文及翻譯 “三余”讀書文言文翻譯

三余讀書文言文及翻譯 “三余”讀書文言文翻譯
三余讀書文言文及翻譯:董遇,字季直,性格木訥但好學(xué)。興平年間,關(guān)中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經(jīng)常上山打柴背回賣錢(來維持生活),每次上山打柴時董遇都帶著書,有空閑就拿出書誦讀,哥哥嘲笑他,但董遇沒有改正。

促織文言文逐字翻譯 促織的文言文逐字翻譯

促織文言文逐字翻譯 促織的文言文逐字翻譯
促織文言文逐字翻譯:在明朝宣德年間,皇室愛好斗蟋蟀的游戲,每年都要向民間征收蟋蟀。這東西本來不是陜西出產(chǎn)的。有個華陰縣的縣官,想巴結(jié)上司,把一只蟋蟀獻上去,上司試著讓它斗了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級于是責(zé)令他經(jīng)常供應(yīng)??h官又把供應(yīng)的差事派給各鄉(xiāng)的里正。于是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養(yǎng)它,抬高它的價格;儲存起來,當(dāng)作珍奇的貨物一樣等待高價出售。
友情鏈接