亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

哀州土之平樂(lè)兮悲江介之遺風(fēng)翻譯 哀州土之平樂(lè)兮悲江介之遺風(fēng)意思

2022-07-25 天奇生活 【 字體:

  哀州土之平樂(lè)兮,悲江介之遺風(fēng)翻譯:這里地廣民安卻讓我哀傷啊,兩岸古遺風(fēng)也使我悲愴。該句出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩(shī)人屈原的詩(shī)作《九章·哀郢》,所謂“哀郢”,即哀悼楚國(guó)郢都被秦國(guó)攻陷、楚懷王受辱于秦,百姓流離失所之事。全詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人雖日夜思念郢都,卻因被放逐而不能回朝效力祖國(guó)的痛苦和悲傷。

哀州土之平樂(lè)兮悲江介之遺風(fēng)翻譯

  《九章·哀郢》原文

  皇天之不純命兮,何百姓之震愆?

  民離散而相失兮,方仲春而東遷。

  去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。

  出國(guó)門而軫懷兮,甲之鼂吾以行。

  發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極。

  楫齊揚(yáng)以容與兮,哀見(jiàn)君而不再得。

  望長(zhǎng)楸而太息兮,涕淫淫其若霰。

  過(guò)夏首而西浮兮,顧龍門而不見(jiàn)。

  心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。

  順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。

  凌陽(yáng)侯之氾濫兮,忽翱翔之焉薄?

  心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。

  將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江。

  去終古之所居兮,今逍遙而來(lái)東。

  羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反?

  背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn)。

  登大墳以遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂心。

  哀州土之平樂(lè)兮,悲江介之遺風(fēng)。

  當(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮,淼南渡之焉如?

  曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪。

  心不怡之長(zhǎng)久兮,憂與愁其相接。

  惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。

  忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。

  慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。

  外承歡之汋約兮,諶荏弱而難持。

  忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而障之。

  堯舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。

  眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。

  憎慍惀之修美兮,好夫人之慷慨。

  眾踥蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。

  亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時(shí)。

  鳥(niǎo)飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。

  信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!

  《九章·哀郢》翻譯

  老天爺?shù)闹噶钭兓療o(wú)常啊,為什么老百姓震蕩遭殃?

  人民妻離子散不能相顧啊,正當(dāng)仲春二月逃往東方。

  離開(kāi)了故鄉(xiāng)而去向遠(yuǎn)方啊,沿著長(zhǎng)江夏水四處流亡。

  走出郢都城門我悲傷懷戀啊,甲日的早晨我就起航。

  從郢都出發(fā)離開(kāi)了故里啊,遠(yuǎn)道茫茫盡頭在哪方?

  一齊舉槳我乘船徘徊啊,傷心的是不能再見(jiàn)君王。

  望著參天梓樹(shù)只有嘆息啊,淚珠紛紛像雪霰一樣。

  過(guò)了夏首我向西漂浮啊,回望郢都已不見(jiàn)了門墻。

  心中牽掛不舍悲傷懷戀啊, 前路茫茫不知落腳何方。

  順風(fēng)過(guò)浪我沿江而行啊,于是漂泊彷徨客游他鄉(xiāng)。

  我乘著波濤浮泛漂流啊,似鳥(niǎo)兒急速飛翔能棲息哪方?

  心里郁結(jié)卻不能開(kāi)解啊,心中思緒百轉(zhuǎn)不能舒暢。

  我繼續(xù)蕩舟向下漂游啊,逆上洞庭又順飄到長(zhǎng)江。

  離開(kāi)世世代代的故鄉(xiāng)啊,如今飄飄蕩蕩來(lái)到東方。

  我的靈魂夢(mèng)想歸去啊, 沒(méi)有一時(shí)一刻忘記故鄉(xiāng)。

  背朝夏浦向西思念郢都啊,故都漸遠(yuǎn)我心悲傷。

  登上水邊高地縱目遠(yuǎn)望啊,姑且舒解我憂心愁腸。

  這里地廣民安卻讓我哀傷啊,兩岸古遺風(fēng)也使我悲愴。

  面對(duì)陵陽(yáng)將往哪里啊 江水茫茫又要南渡到何方?

  怎不知大廈已成廢墟啊,兩個(gè)東門為何遭蕪曠。

  心中不悅已經(jīng)很久啊,憂傷與愁苦緊緊相接。

  郢都的歸路那么遙遠(yuǎn)啊,長(zhǎng)江和夏水也不能渡涉。

  突然被逐是因?yàn)椴槐恍湃伟?,未回郢都今歷九載。

  愁慘郁結(jié)心情不能舒暢啊,困苦失意心中慘傷。

  外表奉承一副媚態(tài)啊,實(shí)則脆弱并且操守不定。

  忠心耿耿地只望得到進(jìn)用啊,可嫉妒紛紛來(lái)加阻擋。

  那堯舜的行為多么高尚啊,高遠(yuǎn)難及可近云霄。

  那些讒人心懷嫉妒啊,竟給堯舜蒙上不慈的罪名。

  楚王憎恨那含蓄的美德啊,卻喜歡那些人眩惑的激昂。

  小人們奔走鉆營(yíng)卻日漸進(jìn)選啊,賢人見(jiàn)棄愈疏愈遠(yuǎn)。

  尾聲:放開(kāi)我的眼光四下觀望啊,祈望什么時(shí)候回去一趟。

  鳥(niǎo)兒飛再遠(yuǎn)也要飛返故鄉(xiāng)啊,狐貍死時(shí)頭會(huì)向出生山岡。

  我真的不是有罪才被流放啊,日日夜夜我哪能忘記故鄉(xiāng)!

哀州土之平樂(lè)兮悲江介之遺風(fēng)翻譯

  《九章·哀郢》注釋

  1、九章:《楚辭》篇名,是屈原所作的九篇散詩(shī)的合集。

  2、郢(yǐng):郢都,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)都城,今湖北江陵。

  3、皇天:上天,老天?;适谴笾狻<兠褐柑烀谐?。

  4、震:震動(dòng),震驚。愆(qiān):過(guò)失,罪過(guò)。震愆:指震驚、遭罪。這兩句子的意思是:上天變化無(wú)常,為何讓百姓受震驚遭罪過(guò)?

  5、方:正當(dāng)。仲春:夏歷二月。遷:遷徙,指逃難。這兩句的意思是:人民背井離鄉(xiāng),妻離子散,正當(dāng)二月向東逃難。

  6、去:離開(kāi)。故鄉(xiāng):指郢都。就:趨,往。

  7、遵:循,順著。江夏:指長(zhǎng)江和夏水。夏水是古水名,在今湖北省境內(nèi),是長(zhǎng)江的分流。

  8、國(guó)門:國(guó)都之門。軫(zhěn)懷:悲痛地懷念。

  9、甲:古時(shí)是以干支紀(jì)日的,甲指干支紀(jì)日的起字是甲的那一天。鼂(zhāo):同“朝”,早晨。這兩二句的意思是:走出國(guó)門,我心里悲痛地懷念著郢都,甲日的早晨,我踏上了行程。

  10、閭(lǘ):本指里巷之門,代指里巷,里巷是居民區(qū)。

  11、荒忽:心緒茫然。一說(shuō)指行程遙遠(yuǎn)。焉極:何極,何處是盡頭。一說(shuō),極,至也。這兩句的意思是:從郢都出發(fā)離開(kāi)了所居住的里巷,心緒茫然,不知何處是盡頭?;蛟唬呵奥访C?,不知何往。

  12、楫(jí):船槳。齊揚(yáng):一同舉起。容與:舒緩的樣子。

  13、哀:悲傷。君:指楚王。這兩句的意思是:雙槳齊舉,船兒緩行,我哀傷再?zèng)]有見(jiàn)君王的機(jī)會(huì)了。

  14、楸(qiū):樹(shù)名,落葉喬木。長(zhǎng)楸:高大的楸樹(shù)。太息:嘆息。

  15、涕:淚。淫淫:淚流滿面。霰(xiàn):雪粒。

  16、過(guò):經(jīng)過(guò)。夏首:地名,在今湖北省沙市附近,夏水的起點(diǎn),長(zhǎng)江在此分出夏水。西?。涸?shī)人由夏水經(jīng)夏首入江,本應(yīng)順流東下。因依戀不舍,再看一眼龍門,故反向西浮。后面才“運(yùn)舟”(回船)向東。一說(shuō)自西向東漂浮。

  17、顧:回顧,回頭看。龍門:郢都的東門。這兩句的意思是:經(jīng)過(guò)夏首,向西浮行,回顧龍門,已望不見(jiàn)了。

  18、嬋(chán)媛(yuán):心緒牽引,綿綿不絕。

  19、眇(miǎo):同“渺”,猶遼遠(yuǎn)。蹠(zhí):踐踏,指落腳之處。這兩句的意思是:情思纏綿,心懷悲傷,前程渺遠(yuǎn),不知何處是落腳之處。

  20、順風(fēng)波:順風(fēng)隨波。從流:從流而下。

  21、焉:兼詞,于是,于此。洋洋:飄飄不定。客:漂泊者。這兩句的意思是:順?biāo)S波,從流飄蕩,從此漂泊無(wú)歸,作客異鄉(xiāng)。

  22、凌:乘。陽(yáng)侯:傳說(shuō)中的大波之神,這里指波濤。氾濫:大水橫流漲溢。

  23、翱翔:飛翔的樣子,這里比喻飄流的樣子。焉:何。?。褐?。這兩句的意思是:乘著起伏洶涌的波濤前進(jìn),恍惚如鳥(niǎo)兒飛翔于天,何處是棲止之所?

  24、絓(guà):牽掛。結(jié):郁結(jié)。解:解開(kāi)。

  25、蹇(jiǎn)產(chǎn):結(jié)屈糾纏。釋:解開(kāi),消除。這兩句的意思是:心思牽掛郁結(jié),不能解開(kāi),愁緒結(jié)屈糾纏,不能釋然。

  26、運(yùn)舟:行舟。下浮:向下游漂行。

  27、上洞庭:指入洞庭湖。下江:下入長(zhǎng)江。

  28、去:離開(kāi)。終古之所居:祖先世世代代居住的地方,指郢都。

  29、逍遙:無(wú)拘無(wú)束,自由自在的樣子。這里指漂泊。

  30、恙(qiāng):發(fā)語(yǔ)詞,楚方言,有乃之意。

  31、須臾:時(shí)間很短暫,猶言頃刻。反:同返。這兩句的意思是:于是我的靈魂想回歸故鄉(xiāng),我何曾有頃刻的時(shí)間忘記返鄉(xiāng)。

  32、背:背對(duì)著,指離開(kāi)。夏浦:地名,指夏口(在今湖北武漢)。西思:思念西方,指思念西面的郢都。

  33、故都:指郢都。

  34、墳:指水邊高地。一說(shuō)指水邊高堤。

  35、聊:姑且。舒:舒展。

  36、州土:這里指楚國(guó)州邑鄉(xiāng)土。平樂(lè):和平快樂(lè)?;蜓酝恋仄介煟嗣癜矘?lè)。

  37、江介:長(zhǎng)江兩岸。遺風(fēng):古代遺留下來(lái)的風(fēng)氣。這兩句的意思是:看到國(guó)土遼闊,人民安樂(lè)和自古遺留下的淳樸民風(fēng),止不住悲傷感嘆。

  38、當(dāng):值。陵陽(yáng):地名,在今安徽省青陽(yáng)縣。一說(shuō)陵陽(yáng)在今安徽省安慶南。焉至:至何處。一說(shuō),陵陽(yáng)指大的波濤。這里指波濤不知從何處而來(lái)。

  39、淼(miǎo):大水茫茫的樣子。焉如:何往。這兩句的意思是:到了陵陽(yáng),還要到那里去?南渡這茫茫大水,又往何方?

  40、曾不知:怎不知。夏:同廈,大屋,這里當(dāng)指楚都之宮殿。

  41、孰:誰(shuí)。一作何。兩東門:郢都東向有二門。這兩句的意思是:沒(méi)想到郢都繁華宮闕已經(jīng)化為丘墟,有誰(shuí)使郢都的兩座東門變成一片荒蕪?

  42、怡:樂(lè)。

  43、惟:發(fā)語(yǔ)詞。郢路:通向郢都之路。遼遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)。

  44、江:長(zhǎng)江。夏:夏水。涉:渡水。這兩句的意思是:想那回郢都之路是多么遙遠(yuǎn),長(zhǎng)江和夏水又深不可渡。這兩句的意思是:郢都不能回。

  45、忽:指時(shí)間過(guò)得快。信:相信。—說(shuō)不信是不被信任,下句的不復(fù)是不復(fù)被信任。

  46、復(fù):指返回郢都。根據(jù)此句“九年”的計(jì)算,屈原在頃襄王時(shí)被流放是在頃襄王十三年(公元前286年),至白起破郢的頃襄王二十一年(公元前278年)首尾正是九年。這兩句的意思是:時(shí)間過(guò)得真快,仿佛令人難以相信,流放已九年未回郢都。

  47、郁郁:郁積的樣子。不通:指心情不通暢。

  48、蹇:發(fā)語(yǔ)詞,楚方言。侘(chà)傺(chì):悵然獨(dú)立,形容失意者的茫無(wú)適從。戚:同戚,憂傷。這兩句的意思是:我愁思郁積,心情不暢,悵然獨(dú)立,內(nèi)心傷悲。

  49、外:表面。承歡:指承君主之歡。

  50、諶:誠(chéng),實(shí)在。荏弱:軟弱。持:同恃。難持,即很依靠。這兩二句的意思指斥那些蔽賢誤國(guó)的人,說(shuō)他們表面上巧言佞色,以奉承君王的歡心,實(shí)際上靠不住。

  51、湛湛:厚重的樣子。進(jìn):進(jìn)用。

  52、被:同披。被離,猶披離,紛亂的樣子。鄣:同障,阻礙,遮蔽。這兩句的意思是:懷著深厚的忠心,愿意進(jìn)用于君王,但嫉妒紛紛,阻塞了我的仕進(jìn)之路。

  53、堯舜:傳說(shuō)中上古的兩位圣明的君主??剐校焊呱袀ゴ蟮男袨?。

  54、杳杳:遙遠(yuǎn)。?。航_@兩句的意思是:堯舜行為高尚,目光遠(yuǎn)大,幾乎可接近上天。

  55、被:覆蓋,這里猶言加在身上。不慈之偽名:不慈愛(ài)的虛假的惡名。不慈:不愛(ài)兒子。堯、舜傳位于賢人,不傳兒子,又傳說(shuō)堯曾殺長(zhǎng)子考監(jiān)明,所以戰(zhàn)國(guó)時(shí)有人說(shuō)他們不慈。

  56、憎:憎惡。慍(yùn)惀(lǔn):不善言辭。修美:高潔美好。

  57、好(hào):愛(ài)好,喜歡。夫(fú)人:彼人,那些人。忼慨:同慷慨,這里指裝腔作勢(shì)地發(fā)表激昂慷慨之言辭。這兩句的意思是:君王憎惡忠誠(chéng)老實(shí)、高潔美好的人,卻喜歡小人裝腔作勢(shì)的慷慨激昂之辭。

  58、踥(qiè)蹀(dié):小步行走貌。

  59、美:美人,指賢人。超遠(yuǎn):遠(yuǎn)。逾邁:猶愈邁,越發(fā)遠(yuǎn)行。以上兩句的意思是:小人奔走鉆營(yíng),日益接近君王,賢人卻越來(lái)越遠(yuǎn)離朝廷。

  60、亂:樂(lè)章最末叫亂,后來(lái)借用作為辭賦最后總結(jié)全篇內(nèi)容的收尾。

  61、曼:眼光放遠(yuǎn)。流觀:四處觀望。

  62、冀:希望。一反:即一返,返回一次。

  63、反:同返。

  64、必:必定。首丘:頭向著所居住生長(zhǎng)的山丘。這兩句的意思是:鳥(niǎo)總是要飛回自己的故鄉(xiāng),狐貍到死時(shí),頭也要朝著自己出生的山丘。

  65、信:確實(shí)。棄逐:指放逐。

  66、之:指故鄉(xiāng)郢都。這兩句的意思是:確實(shí)不是我的罪過(guò)而遭到放逐,我何嘗忘記過(guò)郢都!

哀州土之平樂(lè)兮悲江介之遺風(fēng)翻譯

  《九章·哀郢》賞析

  此詩(shī)采用了倒敘法,先從九年前秦軍進(jìn)攻楚國(guó)之時(shí)自己被放逐,隨流亡百姓一起東行的情況寫(xiě)起,到后面抒寫(xiě)作詩(shī)當(dāng)時(shí)的心情。全詩(shī)亂辭之前可分為五層,每層三節(jié)(四句一節(jié))。

  前三層為回憶,其抒情主要通過(guò)記敘來(lái)表現(xiàn);第四、五層是直接抒情:第四層抒發(fā)作詩(shī)當(dāng)時(shí)的心情,第五層為對(duì)造成國(guó)家、個(gè)人悲劇之原因的思考。亂辭在情志、結(jié)構(gòu)兩方面總括全詩(shī),寫(xiě)詩(shī)人雖日夜思念郢都,卻因被放逐而不能回朝效力祖國(guó)的痛苦和悲傷。全詩(shī)章法謹(jǐn)嚴(yán),渾然一體。

  《九章·哀郢》創(chuàng)作背景

  《九章·哀郢》當(dāng)作于楚頃襄王二十一年(公元前278年)?!妒酚洝で袀鳌份d,楚頃襄王立,令尹子蘭讒害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近長(zhǎng)江以南之地)?!冻兰摇酚州d頃襄王元年“秦大破楚軍,斬首五萬(wàn),取析十五城而去”。秦軍沿漢水而下,則郢都震動(dòng)。屈原的被放,也就在此時(shí)。楚頃襄王二十一年秦將白起攻破郢都(在今湖北省江陵縣),國(guó)家遷都,百姓流亡,屈原寫(xiě)下了這首哀悼郢都淪亡的詩(shī)篇,抒寫(xiě)自己對(duì)故都的眷戀之情。

  《九章·哀郢》作者介紹

  屈原,戰(zhàn)國(guó)末期楚國(guó)愛(ài)國(guó)詩(shī)人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。出身楚國(guó)貴族。初輔佐懷王,做過(guò)左徒、三閭大夫。學(xué)識(shí)淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國(guó),西抗強(qiáng)秦。后遭讒害而去職。頃襄王時(shí)被放逐,長(zhǎng)期流浪沅湘流域。后因楚國(guó)的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無(wú)力挽救楚國(guó)的危亡,又深感政治理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而亡。其傳世作品保存在劉向輯集的《楚辭》中,主要有《離騷》《九章》《天問(wèn)》《九歌》等。

參考資料:

1、黃壽祺 梅桐生.楚辭全譯[M].貴陽(yáng):貴州人民出版社  |  2、周嘯天.詩(shī)經(jīng)楚辭鑒賞辭典[M].成都:四川辭書(shū)出版社  |  3、郭沫若.屈原賦今譯[M].北京:人民文學(xué)出版社
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

哀州土之平樂(lè)兮悲江介之遺風(fēng)翻譯 哀州土之平樂(lè)兮悲江介之遺風(fēng)意思

哀州土之平樂(lè)兮悲江介之遺風(fēng)翻譯 哀州土之平樂(lè)兮悲江介之遺風(fēng)意思
哀州土之平樂(lè)兮,悲江介之遺風(fēng)翻譯:這里地廣民安卻讓我哀傷啊,兩岸古遺風(fēng)也使我悲愴。該句出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩(shī)人屈原的詩(shī)作《九章·哀郢》,所謂“哀郢”,即哀悼楚國(guó)郢都被秦國(guó)攻陷、楚懷王受辱于秦,百姓流離失所之事。全詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人雖日夜思念郢都,卻因被放逐而不能回朝效力祖國(guó)的痛苦和悲傷。

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思

修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑翻譯 修之來(lái)此樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的意思
修之來(lái)此,樂(lè)其地僻而事簡(jiǎn),又愛(ài)其俗之安閑的翻譯是:我來(lái)到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡(jiǎn),又愛(ài)它的風(fēng)俗安恬閑適。出自歐陽(yáng)修的《豐樂(lè)亭記》。

清平樂(lè)張貴妃跳舞第幾集 第幾集清平樂(lè)張貴妃跳舞

清平樂(lè)張貴妃跳舞第幾集  第幾集清平樂(lè)張貴妃跳舞
清平樂(lè)張貴妃跳舞的集數(shù)是在第56集。《清平樂(lè)》是由正午陽(yáng)光影業(yè)、中匯影視、騰訊視頻聯(lián)合出品,侯鴻亮制片,張開(kāi)宙執(zhí)導(dǎo),朱朱編劇,王凱、江疏影、任敏、楊玏、邊程、葉祖新、喻恩泰、王楚然、劉鈞主演的古代傳奇劇。

《清平樂(lè)·村居》中心思想 《清平樂(lè)·村居》是誰(shuí)的詞

《清平樂(lè)·村居》中心思想 《清平樂(lè)·村居》是誰(shuí)的詞
《清平樂(lè)·村居》通過(guò)描繪農(nóng)村一個(gè)五口之家的環(huán)境和生活畫(huà)面,借此表現(xiàn)人情之美和生活之趣。作者把這家老小的不同面貌和情態(tài),以及他們的美好的農(nóng)家生活描寫(xiě)得有聲有色,惟妙惟肖,活靈活現(xiàn),具有濃厚的生活氣息,表現(xiàn)出作者對(duì)農(nóng)村和平寧?kù)o生活的喜

清平樂(lè)村居是一首什么 清平樂(lè)村居是詞還是詩(shī)

清平樂(lè)村居是一首什么 清平樂(lè)村居是詞還是詩(shī)
清平樂(lè)村居是一首詞?!扒迤綐?lè)”為詞牌名,“村居”是這首詞的題目。這首詞描繪了一個(gè)五口之家的鄉(xiāng)村生活,勾勒出清新秀麗的鄉(xiāng)村環(huán)境,表現(xiàn)出樸素安適的農(nóng)村生活,從而表達(dá)了詞人對(duì)農(nóng)村和平寧?kù)o的生活的向往。

清平樂(lè)主要講什么 清平樂(lè)的內(nèi)容

清平樂(lè)主要講什么 清平樂(lè)的內(nèi)容
清平樂(lè),原為唐教坊曲名,后用作詞牌名,又名“清平樂(lè)令”“醉東風(fēng)”“憶蘿月”,為宋詞常用詞牌。其中比較著名的是李白的《清平樂(lè)·禁闈秋夜》詞,是在李白在宮中所作,寫(xiě)出了宮中的夜生活和妃嬪們和皇上的一種關(guān)系,也寫(xiě)出了李白對(duì)于這種生活的一種哀嘆和對(duì)宮女們過(guò)著這樣消耗青春的生活的一種同情與惋惜,深深地表達(dá)了古代宮女們的悲哀和無(wú)奈。
友情鏈接