亚洲国产欧美在线观看,亚洲v国产v欧美v久久久久久 ,无码丰满熟妇一区二区,午夜福利精品在线观看,亚洲av国产av综合av卡

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

春望賞析 春望翻譯

2020-09-30 天奇生活 【 字體:

  《春望》是唐代大詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首詩(shī),全詩(shī)內(nèi)容為:國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。

春望賞析 春望翻譯

  首聯(lián)描寫(xiě)長(zhǎng)安城被叛軍攻破后,遭到了驚人的破壞。頷聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人睹物傷情,見(jiàn)到開(kāi)放的鮮花,禁不住悲傷流淚;聽(tīng)到鳥(niǎo)兒的啼叫,也禁不住魂悸心驚。頸聯(lián)寫(xiě)烽火連天,殺伐不斷,詩(shī)人遠(yuǎn)離家眷,由于戰(zhàn)事緊張,音信隔絕。尾聯(lián)總寫(xiě)憂國(guó)思家的感情,刻畫(huà)了一個(gè)典型的藝術(shù)形象。全詩(shī)描寫(xiě)了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷場(chǎng)面,表現(xiàn)了詩(shī)人憂傷國(guó)事,思念家人的深沉感情。


熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

袁春望結(jié)局

袁春望結(jié)局
袁春望結(jié)局是瘋了,但沒(méi)有死。當(dāng)繼后的陰謀敗露后,魏瓔珞揭穿了袁春望的陰謀,說(shuō)都是袁春望在暗中策劃了這一切。當(dāng)陰謀被揭穿后他也發(fā)現(xiàn)了自己不是皇家血脈的事實(shí),接受不了最后精神崩潰瘋了,太后也沒(méi)有殺他。

寒食野望吟翻譯及賞析

寒食野望吟翻譯及賞析
寒食野望吟翻譯:烏鵲啼叫發(fā)出聒噪的聲音,在昏暗的高大樹(shù)木下,是哪家在清明寒食的節(jié)日里哭泣?風(fēng)吹動(dòng)空曠野外中的紙錢(qián),紙錢(qián)飛舞,陳舊的墳?zāi)怪刂丿B疊,上面已經(jīng)長(zhǎng)滿了綠草。棠梨花掩映著白楊樹(shù),這都是生死離別的地方啊。亡者在昏晦的黃泉中聽(tīng)不到我們的哭聲,來(lái)祭奠的人在傍晚瀟瀟的雨聲里回去了。賞析:這首詩(shī)中,不僅可以看出掃墓的凄涼悲慘情景,更表達(dá)出了作者的思鄉(xiāng)之情。

答張十一韓愈賞析翻譯

答張十一韓愈賞析翻譯
《答張十一功曹》翻譯:春山明凈,春江空闊,清澈得以見(jiàn)到江底的沙粒,悲傷哀怨的猿啼聲處處可聽(tīng);粗大的筼筜與纖纖嫩筍爭(zhēng)相滋長(zhǎng),羊躑躅清閑自得,隨處開(kāi)放出鮮艷的花朵;皇帝深恩尚未報(bào)答,死所也未可得知,但求不要在南方炎熱的瘴氣中虛度余生而已;吟讀張署來(lái)詩(shī)后,嘆看雙鬢,頓時(shí)覺(jué)得鬢發(fā)白了一半。

春望杜甫翻譯和賞析

春望杜甫翻譯和賞析
翻譯:國(guó)都淪陷只有山河依舊,春日的城區(qū)里荒草叢生。憂心傷感見(jiàn)花開(kāi)卻流淚,別離家人鳥(niǎo)鳴令我心悸。戰(zhàn)火硝煙三月不曾停息,家人書(shū)信珍貴能值萬(wàn)金。愁?lèi)炐臒┲挥猩κ锥眩率拱装l(fā)疏稀插不上簪。賞析:此詩(shī)前四句寫(xiě)春日長(zhǎng)安凄慘破敗的景象,飽含著興衰感慨;后四句寫(xiě)詩(shī)人掛念親人、心系國(guó)事的情懷,充溢著凄苦哀思。

春望杜甫翻譯和賞析中心思想

春望杜甫翻譯和賞析中心思想
翻譯:國(guó)都淪陷只有山河依舊,春日的城區(qū)里荒草叢生。憂心傷感見(jiàn)花開(kāi)卻流淚,別離家人鳥(niǎo)鳴令我心悸。戰(zhàn)火硝煙三月不曾停息,家人書(shū)信珍貴能值萬(wàn)金。愁?lèi)炐臒┲挥猩κ锥眩率拱装l(fā)疏稀插不上簪。賞析中心思想:通過(guò)描寫(xiě)唐代時(shí)期安史之亂的時(shí)候長(zhǎng)安經(jīng)過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)導(dǎo)致的極度破亂荒蕪的景象,表達(dá)了作者心中對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的痛恨,對(duì)國(guó)家興亡的擔(dān)憂,表達(dá)了心中對(duì)和平與幸福的渴望。

春望杜甫翻譯賞析和詩(shī)意

春望杜甫翻譯賞析和詩(shī)意
翻譯:國(guó)都淪陷只有山河依舊,春日的城區(qū)里荒草叢生。憂心傷感見(jiàn)花開(kāi)卻流淚,別離家人鳥(niǎo)鳴令我心悸。戰(zhàn)火硝煙三月不曾停息,家人書(shū)信珍貴能值萬(wàn)金。愁?lèi)炐臒┲挥猩κ锥?,致使白發(fā)疏稀插不上簪。賞析:通過(guò)描寫(xiě)唐代時(shí)期安史之亂的時(shí)候長(zhǎng)安經(jīng)過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)導(dǎo)致的極度破亂荒蕪的景象,表達(dá)了作者心中對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的痛恨,對(duì)國(guó)家興亡的擔(dān)憂,表達(dá)了心中對(duì)和平與幸福的渴望。
友情鏈接